Art Exhibition

Puntacana International School

Carpintero de La Hispaniola

Melanerpes Striatus

  • Es una ave escandalosa que habita en casi todo tipo de bosque de nuestra isla, especialmente en árboles de troncos altos y gruesos donde hacen sus madrigueras cavando en la madera con su fuertepico.

    Tienen una longitud de entre 22 y 25 centímetro. Se distinguen por su vistoso plumaje de estrías negras y amarillas y sus cabezas coronadas en rojo completo, en los machos, y en las hembras tienen una mancha negra en el rojo.

    Se alimentan de gusanos e insectos que constituyen plagas, también de frutas y algunas veces de maíz, lo que le generó una persecución que bajó considerablemente su población en las décadas de los ´70 y ´80.

    Sus picos son muy fuertes y sus lenguas pueden extenderse hasta 10 centímetros. Sus colas les permiten mantener el equilibrio al picotear.

    La mayoría de las especies de pájaros carpinteros son poco sociables, pero esta es una especie muy social y gregaria, ya que forman grandes colonias de hasta 20 parejas para proteger un nido o un árbol.

  • It is a noisy bird that inhabits almost all types of forests on our island, especially in tall and thick-trunked trees where they dig their burrows in the wood with their strong beaks.

    They have a length of between 22 and 25 centimeters. They are distinguished by their striking plumage of black and yellow stripes and their fully red-crowned heads in males, while females have a black spot in the red area.

    They feed on worms and insects that constitute pests, as well as fruits and occasionally corn, which led to a persecution that significantly decreased their population in the 1970s and 1980s.

    Their beaks are very strong, and their tongues can extend up to 10 centimeters. Their tails allow them to maintain balance while pecking.

    Most woodpecker species are unsociable, but this species is very social and gregarious, as they form large colonies of up to 20 pairs to protect a nest or a tree.

Jaiba o Cangrejo Azul

Epilobocera haytensis

  • La jaiba o cangrejo de agua dulce habita en casi todos los arroyos y ríos de la isla, en tierras bajas, aunque también se pueden encontrar en las montañas. Vive en cuevas en aguas no muy profundas y cristalinas.

    Aunque se parece mucho a los cangrejos, no son los mismos. Se distinguen fácilmente, pues al tener ambos 10 patas, el último par de patas de las jaibas está modificado en apéndices natatorios, esto es, tienen forma de paletas para remar.

    Su caparazón es ligeramente convexo y finamente granulado y punteado en los bordes.

    Pone alrededor de 700 mil a dos millones de huevos que pasan a ser Jaibas miniaturas y puede durar de 3 a 8 años de vida.

    Se alimentan de pequeños bichos en descomposición y otros invertebrados pequeños, no come peces, son potenciales depredadores de semillas, y de otros animales, así como importantes procesadores de material vegetal terrestre en arroyos.

  • The crab or freshwater crab inhabits almost all streams and rivers on the island, both in lowlands and mountains. It lives in caves in shallow and clear waters.

    Although it closely resembles crabs, they are not the same. They can be easily distinguished because, despite both having 10 legs, the last pair of legs in crabs is modified into paddle-shaped appendages for swimming.

    Its shell is slightly convex and finely granulated and dotted along the edges.

    It lays around 700 thousand to two million eggs, which develop into miniature crabs and can live for 3 to 8 years.

    They feed on small decomposing creatures and other small invertebrates. They do not eat fish but are potential predators of seeds and other animals. Additionally, they play a vital role in processing terrestrial plant material in streams.

Gavilán de La Hispaniola

Epilobocera haytensis

  • Es un ave endémica que habitaba toda la isla. Actualmente su población es limitada al Parque Nacional de Los Haitises y debido al Proyecto de Reintroducción, también en Punta Cana y el Parque Nacional Aniana Vargas.

    Su plumaje es de color marrón grisáceo en la espalda y alas, mientras su cabeza y pecho es de color gris. La cola es marrón oscuro con finas barras blancas. Los muslos son de color marrón rojizo y sus fuertes patas son amarillas. Puede llegar a medir de 35 a 40 cm, siendo las hembras un poco más grandes que los machos.

    La hembra y el macho hacen pareja de por vida. Construyen sus nidos en la copa de los árboles o encima del nido de la Cigüa Palmera.

    No se sabe a ciencia cierta cuanto tiempo viven, pero el Gavilán más viejo que se conoce tiene unos 15 años.

    Está en peligro crítico de extinción. Existe un programa para la conservación de esta especie lo cual ha aumentado la cantidad de individuos en la isla. Son beneficiosos para el ser humano, ya que se alimentan de roedores y otros animales que pueden convertirse en plagas.

  • It is an endemic bird that used to inhabit the entire island. Currently, its population is limited to Los Haitises National Park, and due to the Reintroduction Project, also in Punta Cana and Aniana Vargas National Park.

    Its plumage is grayish-brown on the back and wings, while its head and chest are gray. The tail is dark brown with fine white bars. The thighs are reddish-brown, and its strong legs are yellow. It can measure from 35 to 40 cm, with females being slightly larger than males.

    The female and male form lifelong pairs. They build their nests in the treetops or on top of the Palmchat's nest.

    The exact lifespan is uncertain, but the oldest known Red-tailed Hawk is about 15 years old.

    It is critically endangered. There is a conservation program for this species, which has increased the number of individuals on the island. They are beneficial to humans as they feed on rodents and other animals that can become pests.

Solenodonte

Solenodon paradoxus

  • El solenodonte presenta un pelaje marrón-rojizo en la mayor parte del cuerpo, siendo más pálido en la parte inferior. Su cuerpo es pequeño y alargado de unos 30 centímetros aproximadamente.

    Es una especie de hábitos nocturnos que vive en cuevas pequeñas y en troncos de árboles secos en las zonas boscosas y montañosas.

    Su alimentación consiste en artrópodos, a lo que debía su nombre al orden insectívoro en el que se clasificaba. También suele alimentarse de pequeños vertebrados. Sus colmillos venenosos le ayudan a cazar sus presas.

    Ambos sexos son semejantes. La hembra, tiene un período de astro irregular y que aparentemente no está relacionado con las estaciones.

    Tienden a tener mal genio. Sin embargo, son más bien lentos y torpes. Si se sorprenden al aire libre (aunque no es probable, ya que son casi estrictamente nocturnos) son fácilmente acorralados y si se vuelcan son incapaces de incorporarse nuevamente. Esta en serio peligro de extinción.

  • The solenodon has reddish-brown fur on most of its body, being paler on the underside. Its body is small and elongated, measuring approximately 30 centimeters.

    It is a nocturnal species that lives in small caves and hollow tree trunks in wooded and mountainous areas.

    Its diet consists of arthropods, which is why it was classified under the insectivore order. It also feeds on small vertebrates. Its venomous fangs help it hunt its prey.

    Both sexes are similar. The female has an irregular estrous cycle that appears to be unrelated to seasons.

    They tend to have a bad temper. However, they are rather slow and clumsy. If caught off guard outdoors (although it is unlikely as they are strictly nocturnal), they are easily cornered, and if overturned, they are unable to upright themselves. It is in serious danger of extinction.

Cigua Palmera

Dulus Dominicus

  • La cigua palmera es el Ave Nacional Dominicana, pues su familia es única en el mundo y sólo existe en nuestra isla. Esta pertenece a una familia monoespecífica (Dulidae), es decir representada por una sola especie. O sea, que es tan rara, que fue necesario crear una familia y un género (Dulus) para ella sola. No hay más de diez familias monoespecíficas en el mundo, y la de la Cigua Palmera es la única endémica de las Antillas.

    Habitan en todo el país y son usualmente vistas en elevaciones medias y altas y todas las llanuras costeras y el interior de la Isla.

    Mide unos 20 centímetros (8 pulgadas) y es de color marrón verde oliváceo en la parte dorsal con algo de verde en las alas y pardo claro debajo, fuertemente estriado de marrón. Su cabeza es de color oscuro, sus patas negruzcas y su pico amarillo pálido, sus ojos rojizos casi naranjas. Es imposible, a simple vista, distinguir el macho de la hembra.

    Construyen grandes nidos con trozos de ramitas secas. Los nidos pueden tener hasta dos metros de diámetro. Tanto el macho como la hembra alimentan a los pichones y limpian el nido. Su reproducción se da entre los meses de Marzo y Junio.

  • The Palmchat is the Dominican National Bird, as its family is unique in the world and only exists on our island. It belongs to a monospecific family (Dulidae), meaning it is represented by a single species. In other words, it is so rare that it was necessary to create a family and a genus (Dulus) exclusively for it. There are no more than ten monospecific families in the world, and the Palmchat's family is the only one endemic to the Antilles.

    They inhabit the entire country and are usually seen in medium to high elevations, as well as all coastal plains and the interior of the island.

    It measures about 20 centimeters (8 inches) and is olive-greenish brown on the dorsal part with some green on the wings, and light brown underneath, strongly streaked with brown. Its head is dark, its legs are dark blackish, and its bill is pale yellow, while its eyes are reddish, almost orange. It is impossible to distinguish the male from the female with the naked eye.

    They build large nests using dry twigs. The nests can reach up to two meters in diameter. Both the male and the female feed the chicks and clean the nest. Their reproduction occurs between the months of March and June.

Zumbador Esmeralda

Riccordia Swainsonii

  • Es una especie de ave en la familia Trochilidae. Sus hábitats naturales son los bosques bajos húmedos subtropicales o tropicales, los bosques montanos húmedos y los bosques muy degradados. Aunque se considera una especie común, el zumbador esmeralda es amenazado por la destrucción de su hábitat.

    Los adultos miden aproximadamente 10 centímetros de longitud. El plumaje de los machos es completamente verde con un tenue parcho negro en el pecho, mientras el de las hembras es verde en la parte superior y grisáceo debajo con costados de color verde metálico. Ambos presentan una pequeña mancha blanco detrás del ojo. Sus picos son largos, finos y rectos, que les permiten alimentarse del néctar de las flores.

    Su vocalización más común es un "tic" agudo, que se da con mayor frecuencia en una serie prolongada de unos cinco "tics" por segundo.

    El zumbador esmeralda se reproduce entre los meses de enero y agosto. Construyen sus nidos de musgo y material vegetal en las partes bajas de los árboles o arbustos. Ponen dos huevos de color blanco.

  • It is a species of bird in the Trochilidae family. Its natural habitats are humid subtropical or tropical lowland forests, humid montane forests, and highly degraded forests. Although considered a common species, the Swainson's Hummingbird is threatened by habitat destruction.

    Adults measure approximately 10 centimeters in length. The plumage of males is entirely green with a faint black patch on the chest, while females have green upperparts and grayish undersides with metallic green sides. Both have a small white spot behind the eye. Their bills are long, slender, and straight, allowing them to feed on flower nectar.

    Their most common vocalization is a sharp "tic" sound, often produced in a prolonged series of about five "tics" per second.

    The Swainson's Hummingbird breeds between the months of January and August. They build their nests with moss and plant material in the lower parts of trees or shrubs. They lay two white eggs.

Iguana de Ricord

Cyclura Ricordi

  • Es una de las especies más importantes de la isla, debido a la delicada posición de encontrarse al borde de la extinción.

    Viven en las áreas más secas con sustrato de suelos arenosos o arcillosos.

    Se alimentan principalmente de hojas, frutas y flores de una amplia gama de especies de plantas, aunque las frutas del Cactus alpargata (Consolea moniliformis) son la fuente principal de nutrientes y agua en tiempos de sequía.

    Es una de los principales dispersores de semillas para la regeneración del bosque seco.

    Ponen de 2 a 34 huevos, con un periodo de incubación de aproximadamente 85 días.

    Las principales amenazas que agobian esta especie son la perdida de hábitat por el desmonte para hacer carbón y áreas destinadas a la agricultura, caza indiscriminada por el hombre y depredadores introducidos gatos, perros, etc. en áreas de anidamiento.

  • It is one of the most important species on the island due to its delicate position on the brink of extinction.

    They live in the driest areas with sandy or clayey soil substrates.

    They primarily feed on leaves, fruits, and flowers of a wide range of plant species, although the fruits of the Alpargata Cactus (Consolea moniliformis) are the main source of nutrients and water during drought periods.

    They are one of the main seed dispersers for dry forest regeneration.

    They lay 2 to 34 eggs, with an incubation period of approximately 85 days.

    The main threats facing this species are habitat loss due to deforestation for charcoal production and agriculture, indiscriminate hunting by humans, and the introduction of predators such as cats, dogs, etc., in nesting areas.

Barrancolí

Todus Subulatus

  • Su nombre de barrancolí o barranquero se debe a que anida en el talud de barrancos o bancos de tierra.

    Mientras que su pariente el barrancolí picofino prefiere las zonas altas, el barrancolí picogrueso prefiere los hábitats de bosque de montaña muy húmedo a más baja altitud, entre los 435 y 1.700 m s. n. m. Para anidar, excava túneles en los taludes fluviales como un martín pescador.

    Mide de 11 a 12 cm de longitud y pesa en promedio 9,8 g. Es un ave de pequeño tamaño, de pico recto, relativamente corto y ancho. El plumaje de sus partes superiores es verde claro, su garganta roja y el resto de sus partes inferiores es blanquecino con matices grisáceos, amarillos y rosados y con tonos rojizos en los flancos.

    Las partes superiores son blancas grisáceas con un lavado amarillo y rosado, creando una apariencia sucia. La parte de debajo de la mandíbula inferior es rojiza.

    A pesar de su pequeña talla, tiene un apetito voraz. Es capaz de comer casi la mitad del peso de su cuerpo en insectos en un solo día.

    Se reproducen entre los meses de marzo y junio. Construyen nidos en barrancos, excavando túneles de hasta 60 centímetros con sus picos y patas. Ponen 3 a 4 huevos de color blanco. Esta especie es amenazada por la perdida de su hábitat.

  • Its name, "barrancolí" or "barranquero," comes from its nesting on the slopes of ravines or earth banks.

    While its relative, the "barrancolí picofino," prefers high areas, the "barrancolí picogrueso" prefers very humid mountain forest habitats at lower altitudes, between 435 and 1,700 meters above sea level. To nest, it excavates tunnels in river slopes like a kingfisher.

    It measures 11 to 12 cm in length and weighs an average of 9.8 g. It is a small bird with a straight, relatively short and wide beak. The plumage of its upper parts is light green, with a red throat and the rest of its underparts are whitish with grayish, yellow, and pink hues, and reddish tones on the flanks.

    The upper parts are grayish-white with a yellow and pink wash, creating a dirty appearance. The lower part of the lower jaw is reddish.

    Despite its small size, it has a voracious appetite. It can eat nearly half of its body weight in insects in a single day.

    They reproduce between the months of March and June. They build nests in ravines, excavating tunnels up to 60 centimeters long with their beaks and legs. They lay 3 to 4 white eggs. This species is threatened by habitat loss.

Cigua Amarilla

Spindalis Dominicensis

  • Además de muy hermosa, la cigua amarilla es inconfundible por sus brillantes y contrastantes colores.

    Como su nombre sugiere, un vivo amarillo domina su cuerpo, contrastando con sus alas negras matizadas con blanco y marrón. Su cabeza, también negra, tiene dos rayas blancas a cada lado, por encima y debajo del ojo.

    Las hembras, aunque tienen la cola amarilla, son mucho más pálidas, con el cuerpo tirando a color verde olivo o marrón y las bandas de la cabeza son mucho menos notorias.

    La cigua amarilla sólo se conoce de los bosques naturales de montaña (húmedos y pinares) a partir de 700 metros de altura.

    Puede observarse alimentándose todo el día. Se cree que debe comer todo el día por su falta de buche en el tracto digestivo, lo que no le permite almacenar alimento como hacen otras aves. La cigua amarilla a menudo anuncia su presencia mediante un murmullo de notas entrecortadas, casi siempre mientras vuela.

  • In addition to being very beautiful, the yellow- Spindalis Cigua is unmistakable due to its bright and contrasting colors.

    As its name suggests, a vibrant yellow dominates its body, contrasting with its black wings tinged with white and brown. Its head, also black, has two white stripes on each side, above and below the eye.

    Females, although they have a yellow throat, are much paler, with a body that tends towards olive green or brown, and the head stripes are much less noticeable.

    The spindalis yellow Cigua is only known from natural mountain forests (both humid and pine forests) starting at 700 meters in altitude.

    It can be observed feeding throughout the day. It is believed that it must eat continuously due to the lack of a crop in its digestive tract, which prevents it from storing food like other birds. The spindalis yellow Cigua often announces its presence with a murmuring of intermittent notes, usually while in flight.

Cotorra de La Hispaniola

Amazona Ventralis

  • Habitan en una variedad de entornos boscosos a unos 1.500 metros sobre el nivel del mar. Con frecuencia se forran en tierras cultivadas, como plantaciones de plátanos y campos de maíz. Se encuentran en todas las elevaciones en bosques, arboledas y matorrales, dondequiera que haya frutas y semillas adecuadas. Las poblaciones se han limitado a reservas forestales y parques nacionales. Esta especie estaba muy extendida en la isla, pero sufrió un declive significativo durante el siglo XX.

    Es un loro amazónico y su frente es blanca, con pico claro, anillo ocular blanco, parche azul en la oreja y parche marrón en el vientre son las principales características que lo diferencian de otras amazonas. Su cuerpo mide unos 28 centímetros de longitud. Un adulto típico pesa 250 g (8,75 oz).

    Tienen plumas de color verde brillante con bordes azules en la mayoría de ellas. Además, tienen plumas rojas en el abdomen, una cola verde con puntas amarillas en la parte superior.

    Consumen semillas o frutos. Los loros forman una pareja de por vida, poner 2-4 huevos por manojo.

  • They inhabit a variety of forested environments at around 1,500 meters above sea level. They often forage in cultivated lands such as banana plantations and cornfields. They can be found at all elevations in forests, groves, and shrublands, wherever there are suitable fruits and seeds. Populations have been restricted to forest reserves and national parks. This species was once widespread on the island but experienced a significant decline during the 20th century.

    It is an Amazon parrot with a white forehead, light-colored beak, white eye ring, blue patch on the ear, and a brown patch on the belly, which are the main characteristics that differentiate it from other Amazon parrots. Its body measures about 28 centimeters in length, and a typical adult weighs 250 g (8.75 oz).

    They have bright green feathers with blue edges on most of them. Additionally, they have red feathers on the abdomen and a green tail with yellow tips on the upper side.

    The upper parts are grayish-white with a yellow and pink wash, creating a dirty appearance. The lower part of the lower jaw is reddish.

    They consume seeds or fruits. Parrots form lifelong pairs and lay 2-4 eggs per clutch.

Pico Cruzado

Loxia Megaplaga

  • Habita en los pinares y que se alimenta casi exclusivamente de las semillas de las pinas de pinos, y tienen un plumaje oscuro y su pico robusto.

    El pico cruzado tiene el pico con las puntas cruzadas, permitiéndole sacar con destreza las semillas de los conos de pino. El cuerpo del macho es marrón rojizo con alas marrón oscuro, mientras que la hembra y el juvenil son marrones con rayas finas en el pecho y rabadilla amarillenta.

    Curiosamente, su pariente más cercano, Loxia leucoptera, se encuentra en Estados Unidos a casi 2,000 kilómetros de distancia.

    La cigua amarilla sólo se conoce de los bosques naturales de montaña (húmedos y pinares) a partir de 700 metros de altura.

    Es una especie gregaria de bosques montanos de pino. Esta especie puede ser engañosamente difícil de encontrar cuando no está vocalizando, a pesar de sus colores brillantes y su tendencia a viajar en bandadas de hasta veinte.

    El pico cruzado puede ser difícil de ver. La llamada es fuerte "djit, djit". Su canto es una suave serie de gorjeos y trinos.

  • It inhabits pine forests and feeds almost exclusively on pine seeds, with a dark plumage and a robust beak.

    The crossbill has a beak with crossed tips, allowing it to skillfully extract seeds from pine cones. The male has a reddish-brown body with dark brown wings, while the female and juvenile are brown with fine stripes on the chest and a yellowish rump.

    Interestingly, its closest relative, Loxia leucoptera, is found in the United States nearly 2,000 kilometers away.

    It is a gregarious species of mountain pine forests. This species can be deceptively difficult to spot when not vocalizing, despite its bright colors and tendency to travel in flocks of up to twenty.

    The crossbill can be challenging to see. Its call is a loud "djit, djit." Its song is a soft series of warbles and trills.

Jicotea Sureña

Trachemys Decorata

  • Es una tortuga semiacuática que habita en los ríos y lagos, y en los humedales de mucha vegetación. Se encuentra especialmente en la parte sur de la isla, pero también en otras islas de las Antillas.

    No tiene manchas rojas en la cabeza, presentando rayas oscuras en el cuello y la cola.

    La franja supratemporal ("oreja"; franja que va inmediatamente detrás del ojo al cuello) es amarilla clara.

    El caparazón es de color marrón y la parte inferior es de color amarillo, claro.

    Su piel es verde grisácea y presenta pronunciadas manchas amarillas en sus extremidades, cabeza y cola.

    Sus ojos amarillos están atravesados por una banda negra.

    De adulto mide de entre 25 a 39 cm de longitud, siendo las hembras más grandes que los machos.

    Se aparea de abril a julio y pone 6 a 18 huevos que empollan de dos a tres meses.

  • It is a semiaquatic turtle that inhabits rivers, lakes, and vegetation-rich wetlands. It is found primarily in the southern part of the island, but also on other islands in the Caribbean.

    It does not have red spots on the head; instead, it has dark stripes on the neck and tail.

    The supratemporal stripe (the stripe immediately behind the eye extending to the neck) is light yellow.

    The shell is brown, and the underside is a light yellow color.

    Its skin is grayish-green and has prominent yellow spots on its limbs, head, and tail.

    Its yellow eyes are crossed by a black band.

    As adults, they measure between 25 to 39 cm in length, with females being larger than males.

    They mate from April to July and lay 6 to 18 eggs, which hatch in two to three months.

Boa de La Hispaniola

Epicrates Striatus

  • Esta especie se encuentra en nuestra isla y en varias islas satélites. Vive en zona de hierbas altas próximas a cuerpos de agua, dentro de cuevas o huecos de árboles.

    Alcanza una longitud de 3.5 m. Su coloración dorsal puede ser marrón oscuro, gris y hasta roja. Su reproducción es ovovivípara (los huevos están dentro de la madre hasta que el embrión se forme bien). Puede parir hasta 50 crías por camada luego de un periodo de gestación de entre 192-224 días.

    Cuando se asusta, expulsa un líquido pestilente para ahuyentar a su depredador.

    Se ha encontrado en pinares, bosques secos, pantanos, matorrales, tierras de cultivo y plantaciones de cacao y café. Tiene un cambio ontogenético en la dieta, ya que los individuos pequeños comen lagartijas y los más grandes se alimentan de pájaros y roedores.

    Esta especie figura en la lista de Preocupación menor debido a su gran extensión de presencia, la tendencia de la población parece ser estable, la especie habita en diferentes hábitats, incluidas las situaciones perturbadas, y ocurre en muchas áreas protegidas. La población es estable.

  • This species is found on our island and several satellite islands. It lives in areas with tall grasses near bodies of water, inside caves, or tree hollows.

    It can reach a length of 3.5 m. Its dorsal coloration can be dark brown, gray, or even red. It reproduces through ovoviviparity (the eggs develop inside the mother until the embryo is well-formed). It can give birth to up to 50 offspring per litter after a gestation period of 192-224 days.

    When frightened, it expels a foul-smelling liquid to deter its predator.

    It has been found in pine forests, dry forests, swamps, shrublands, farmland, and cocoa and coffee plantations. It undergoes an ontogenetic diet shift, with small individuals feeding on lizards and larger ones feeding on birds and rodents.

    This species is listed as Least Concern due to its wide range of occurrence, stable population trend, ability to inhabit different habitats including disturbed environments, and presence in many protected areas. The population is stable.

Lagartija de Cola Azul

Pholidoscelis Lineolata

  • Esta especie habita en bosques secos con cactus y plantas con hojas reducidas a espinas, en áreas de bajo cultivo, y en la sabana.

    Se esconde entre y bajo rocas y bajo lechos de paja en el borde de los pastizales que habita.

    Son lagartijas pequeñas, los adultos miden entre 5 y 6 centímetros de longitud, siendo los machos más grandes que las hembras, presentando cuerpo alargado y patas bien desarrolladas.

    Su coloración es de líneas o franjas oscuras y amarillas pálidas, con patas y larga cola azul brillante o aguamarina y su vientre es blanco o azul pálido.

    Son activos cazadores en las horas diurnas más calurosas, alimentándose de mosquitos, moscas, pequeñas arañas y hormigas. Se reproducen mediante huevos.

    Habitan especialmente en la región sur o suroeste de la isla (en la Península de Barahona, en el Valle de Neyba, en los Llanos de Azua, en el Valle de San Juan, al oeste del Valle del Cibao, en la Isla Beata, Isla Cabras, Isla Catalina, Isla Cabritos, en el Lago Enriquillo y cerca de Padre de las Casas).

  • This species inhabits dry forests with cacti and plants with reduced leaflets or spines, in low-cultivated areas, and in the savanna.

    It hides among and beneath rocks and straw beds at the edge of the grasslands it inhabits.

    They are small lizards, with adults measuring between 5 and 6 centimeters in length. Males are larger than females, and they have elongated bodies and well-developed legs.

    Their coloration consists of dark lines or stripes and pale yellow markings, with bright blue or aquamarine legs and a long tail. Their belly is either white or pale blue.

    They are active hunters during the hottest daytime hours, feeding on mosquitoes, flies, small spiders, and ants. They reproduce through eggs.

    They primarily inhabit the southern or southwestern region of the island (in the Barahona Peninsula, Neyba Valley, Azua Plains, San Juan Valley, west of the Cibao Valley, Beata Island, Cabras Island, Catalina Island, Cabritos Island, near Lake Enriquillo, and close to Padre de las Casas).

Banner Menu
Banner Menu